[音樂分享]I’ve never been to me - Charlene

這首歌我在只記得旋律、不知道歌名及歌手的情況下找了好幾年,幾乎要放棄時竟然從軍中同袍那裡得知,「沙漠妖姬」原聲帶有這一首曲子,讓我覺得真不可思議!

曇花一現就消失的女歌手夏琳(Charlene):

在我從事專欄與廣播節目製作的這些年來,我經常都在努力的介紹一些被市場忽略的好歌與好藝人。崛起於80年代初期、但是曇花一現就消失的女歌手夏琳(Charlene),與她唯一的代表作「I’ve Never Been to Me」,就是一個很好的例子。儘管她的專輯早已絕版,但是仍然不斷有人問起她的這首經典。來自好萊塢的夏琳,出生於1950年六月,跟大部分的歌手一樣,少女時代就開始熱愛歌唱。1973年,在她二十三歲的時候,她獲得了Motown唱片的合約,因為向來以黑人音樂為專業的該公司企圖拓展事業版圖,介入白人的搖滾與鄉村市場。1973年,Motown為她推出首支單曲「All That Love Went to Waste」,以「夏琳鄧肯」(Charlene Duncan)的藝名發表,但由於公司正好忙著促銷艾德溫史塔(Edwin Starr)的「Ain’t It Hell Up in Harlem」跟傑克森五人組(Jackson Five)的「Dancing Machine」,根本無暇照顧她,因此沒有受到多少注意。

可能是為了補償她吧,Motown在三年之後安排她跟肯克許與朗納米勒(Ken Kirsch and Ronald Miller)這兩位創作搭檔合作,在公司副牌Prodigal旗下推出另外一首單曲「It Ain’t Easy Comin’ Down」,這回以「夏琳」的名義發表,總算勉強擠進排行,但只拿到第九十七名,同名的「Charlene」專輯則全軍覆沒。1977年五月,公司把那張專輯重新包裝,以「Songs of Love」的標題推出,並且將其中一首歌曲「I’ve Never Been to Me」重新錄製,但是在剪輯的時候卻不小心遺漏了其中一段口白的部分,同時當作單曲發行,結果又成了吊車尾的情形,拿到第九十七名。1980年,在另外一首單曲未能成功之後,公司決定與她解約,而她也在落寞之中遠赴英國,在一個小鎮充當女店員。只是,命運的安排是很奇妙的。1982年,一位DJ偶然心血來潮,播放了她五年前的「I’ve Never Been to Me」,沒想到引起了熱烈的反應,迫使Motown不得不趕緊順勢重新推出這首歌的單曲,這回特別重新剪輯,把原先「失落」的口白部分放回去,結果一炮而紅,拿到全美第三名,在英國更勇奪冠軍。Motown把夏琳請回來,錄製了「I’ve Never Been to Me」專輯,獲得了很高的評價。

只可惜,夏琳的星運顯然有欠亨通,儘管公司接著安排史提夫汪達(Stevie Wonder)與她合唱了一首「Used to Be」,但是名次並不理想,只拿到第四十六名,同時成了她最後一次出現在排行榜的作品。連續兩張專輯慘敗之後,她在1985年退出Motown唱片,從此銷聲匿跡,幾乎再也沒有人知道她的消息了。不過,她的「I’ve Never Been to Me」倒是成了經典,仍然深受喜愛,多次成為電影插曲,除了「沙漠妖姬」(Priscilla, Queen of Desert)之外,甚至還有一部電影乾脆就用這首歌來當作標題。在動人的旋律下,這首歌其實有著相當發人深省的內容。它描述一個歷盡滄桑的女人,看見另外一個已婚婦女在悲嘆自己的命運,忍不住提出了一些忠告。她曾經有過放浪形骸的過往,走遍整個世界,憑著自己的青春美貌,享受著幾乎有如天堂一般的快樂時光,王公貴族、甚至神職人員,都曾經是她的「入幕之賓」,但是到頭來,她卻只落得一場空,不但走投無路,連個肯友善相待的人都沒有。天堂是什麼?那只是人們用來欺騙自己的幻想,她勸那個徬徨的婦女,好好珍惜自己擁有的,懷抱中的寶寶,還有那個雖然有時會吵架、但真心愛她的男人,才是真正珍貴的,那才是愛。或許她到過天堂,但是她從未找到過自我,請不要重蹈她的覆轍。

你是否也曾經為了所謂的「自由」、和眼前的享樂,而做出錯誤的決定呢?有時候,不妨仔細的想一想,如果那些抉擇所帶來的後果並不是你所希望得到的,或許下一回你必須做出另外一種選擇的時候,你得審慎的仔細思考了。

歌詞中英對照:

I’VE NEVER BEEN TO ME
我從未找到過自我
(Written by Ken Kirsch and Ronald Miller)

Hey lady, you lady, cursing at your life
嘿,這位太太,你這對自己的生命充滿怨恨的太太
You’re a discontented mother and a regimented wife
你是個不滿現實的母親,是個失去自由的妻子
I’ve no doubt you dream about the things you’ll never do
我深信你夢想著那些你永遠無法作的事
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
但我真希望有人曾經對我說過現在我想告訴你的事

Oh, I’ve been to Georgia and California and anywhere I could run
啊,我曾到過喬治亞、到過加州,還有任何我可以去到的地方
I took the hand of a preacher man and we made love in the sun
我牽過一個神職男人的手,一起在陽光下纏綿
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
但如今我已無處可去、也沒有朋友,只因為當初我非得自由
I’ve been to paradise but I’ve never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我

Please lady, please lady, don’t just walk away
求求你,這位太太,求求你,別就這樣走開
‘Cause I have this need to tell you why I’m all alone today
因為我希望能告訴你,為什麼今天我會如此孤獨
I can see so much of me still living in your eyes
我可以在你的眼中看到太多過去的我
Won’t you share a part of a weary heart that has lived a million lies….
可否請你分享一些我這曾經活在千萬謊言中的疲倦心情

Oh, I’ve been to Niece and the Isle of Greece while I’ve sipped champagne on a yacht
啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼,坐在遊艇上啜飲著香檳
I’ve moved like Harlow in Monte Carlo and showed ‘em what I’ve got
我曾像是珍哈露般的款擺在蒙地卡羅,秀著我的本錢
I’ve been undressed by kings and I’ve seen some things that a woman ain’t supposed to see
我曾被王侯寬衣解帶,看過好些普通女人看不到的事情
I’ve been to paradise, but I’ve never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我

[Spoken]
(口白)
Hey, you know what paradise is? It’s a lie
嘿,你知道天堂是什麼?那是個謊言
A fantasy we create about people and places as we’d like them to be
一種我們創造出來,所有人和所有地方都盡如我們期望的幻想
But you know what truth is?
但你知道真實是什麼嗎?
It’s that little baby you’re holding
那就是那個你懷抱中的小寶寶
It’s that man you fought with this morning
那就是那個今天早上你跟他吵架
The same one you’re going to make love with tonight
而今晚又將與他纏綿的同一個男人
That’s truth, that’s love
那就是真實,那就是愛

Sometimes I’ve been to crying for unborn children that might have made me complete
有時候我曾經為了那我從未生過、或許可以讓我成為完整女人的孩子而哭泣
But I took the sweet life, I never knew I’d be bitter from the sweet
但我選擇了甜蜜的生活,我從不知道有一天我會由甜轉為苦
I’ve spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
我曾浪費我的生命,探索著那種讓我付出太高代價的、人盡可夫的自由生活
Hey lady, I’ve been to paradise, but I’ve never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我

延伸閱讀:
- William’s Blog:I’ve never been to me
- 銀河網路 西洋音樂
- 我愛音樂網 天籟音樂
MP3:
http://media.odeo.com/files/1/0/8/1006108.mp3

54 則迴響

  1. 回應 由 max on 五月 27, 2005 6:31 午後

    謝謝你分享
    我找這首歌也找好久呢^^

  2. 回應 由 Phoebe on 五月 27, 2005 11:34 午後

    請問可以下載嗎?
    謝謝 :)

  3. 回應 由 godfreyt on 五月 29, 2005 7:28 上午

    download

  4. 回應 由 godfreyt on 五月 29, 2005 7:30 上午

    download

  5. 回應 由 robert on 五月 31, 2005 12:39 上午

    很好聽的一首老歌…現在才發現背後原來還有這麼多故事
    忍不住擅自先行借用歌詞介紹這首好歌,若有不妥請告訴我喔!!!

  6. 回應 由 heather on 六月 5, 2005 2:11 上午

    你好 我好喜歡這首歌 請問這樣放沒有版權的問題嗎? 在網頁上分享歌曲是一種很好的分享

  7. 回應 由 godfreyt on 六月 5, 2005 8:34 上午

    我不是很清楚,應該是有版權的問題,Wallop 不也是這樣做,只是不知道「重製」成何種格式、技術。。。,「反盜版聯盟」之類應該不會追究非商業網站吧,畢竟,對他們來說這也是一種無形的廣告呀,我是這樣想~~~

  8. 回應 由 魚 on 六月 19, 2005 1:27 上午

    不錯ㄚ~ 好聽~ 太感動了…我本來還在想怎摩抓來聽勒~ 謝謝!! ^^

  9. 回應 由 sylvia on 六月 23, 2005 7:05 午後

    我找了好久呢!請問可以下載嗎?這真的是一首好歌,我最喜歡的英文歌!

  10. 回應 由 cuty on 七月 1, 2005 10:08 上午

    真是一首好歌
    想請教,引用您的文章 是直接連結就會track還是需要貼在引用列呢
    (不大懂 還請指教)

    法國尼斯. Nice

  11. 回應 由 I HAVE NEVER BEEN TO  ME on 七月 13, 2005 12:40 午後

    我很想下载这首歌,可是我不知道要如何做,如果有人知道,请告诉我,好吗?谢谢

  12. 回應 由 nosounds on 七月 17, 2005 7:56 午後

    真是太好聽了…….跟著旋律會不自覺的跟著一起唱….不論聽多少次也不會膩

  13. 回應 由 jasmine on 七月 27, 2005 3:08 午後

    我也有沙漠妖姬的原聲帶,卻一直找不到這首歌的歌詞,好高興終於找到了 ^ ^”

  14. 回應 由 Afina on 八月 1, 2005 6:01 午後

    呵呵. :) 谢谢你的简介,一直在找她. :)

  15. 回應 由 Ben on 八月 3, 2005 9:26 午後

    很好聽..真是太好聽

  16. 回應 由 vikki on 八月 3, 2005 10:37 午後

    我原本已好喜歡這歌,現在我的最好知己將有中英對照的版本傳給我,無言感激,這首真是百聽不厭的好歌.

  17. 回應 由 applepig on 八月 4, 2005 12:18 上午

    好好聽…謝謝ben送給我…

  18. 回應 由 lisa chien on 八月 13, 2005 7:52 午後

    I love this song very much. Thank you for share it with us.

  19. 回應 由 川添美代 on 八月 15, 2005 12:14 上午

    我來嘍.來看你心血及心思.我想你還是比較適合在這.你是如此有想法的人
    細膩但有刺.跟我好像…加油喔..我會常上來的….

  20. 回應 由 wind on 八月 16, 2005 6:27 午後

    S.H.E.好像有翻唱~中英文都有

    ^^ ~

  21. 回應 由 SunnyC on 八月 19, 2005 2:59 午後

    真的真的很好聽啊~~一直就放著聽百聽不厭..好喜歡..真的太棒了..

  22. 回應 由 sophi on 八月 28, 2005 3:50 上午

    真是太感謝了,我找這首歌好久了,而且還這麼細心中英文歌詞都附上了.

  23. 回應 由 80年代 on 九月 14, 2005 2:55 午後

    自從錄音帶壞掉後 就沒機會聽了 找了好久終於找到了 謝謝分享..

  24. 回應 由 wiky on 九月 25, 2005 3:20 午後

    小時候聽過就覺得很好聽,
    昨天去書局聽到….簡直是感動>\\\

  25. 回應 由 再來 on 九月 29, 2005 6:51 午後

    真是十分好的歌,希望我不會再錯…

  26. 回應 由 MoonBear on 十月 11, 2005 12:45 午後

    以前聽黃鶯鶯唱時 就覺得非常動聽
    最近不管在美國的 Mall 或是中國的 DVD/CD 賣場 都一直聽到這首歌 (可能是老歌結集的新 CD 吧) 也只是勾起一些回憶
    卻在今天才真正領略了歌詞的真義
    謝謝你的介紹

  27. 回應 由 微笑** on 十月 15, 2005 12:35 午後

    謝謝你!
    我找這首歌好久了
    喜極而泣!!

    希望能引用你的文章

  28. 回應 由 文仔/+_+\! on 十月 16, 2005 6:05 午後

    我係文仔呀>_<!!我味聽過呢首歌不過真係好好聽ar>_<!!

  29. 回應 由 Bermuda on 十月 22, 2005 4:33 上午

    實在太好聽了,然後一直聽、一直聽,百聽不厭。
    謝謝分享…. :)

  30. 回應 由 viva on 十一月 4, 2005 12:23 上午

    您好,我想引用您的翻譯在我的blog,

    我會註明出處,可以嗎?謝謝

  31. 回應 由 Rebecca on 十二月 4, 2005 4:11 午後

    I have been finding this song for a long time…
    Thank you for downloading this song…

  32. 回應 由 Dick on 十二月 9, 2005 11:50 上午

    我找這首歌找好久了
    SHE把它唱的太開心
    完全沒有歌詞那滄桑的感覺
    能找到真的太好了

  33. 回應 由 彤 on 十二月 11, 2005 11:36 午後

    請問是否有人可以提供有關I’ve never been to me的曲風介紹,謝謝!

  34. 回應 由 purple on 十二月 18, 2005 9:23 上午

    真的很好聽呢~我是最近聽我們老師在推薦才來找的~果然是首好歌!!
    我媽媽也說她第一次聽英文歌就是這首呢^^
    印象深刻阿~(難得有我爸爸跟媽媽一聽歌名就知道的英文歌~I have never been to me 真是太厲害辣~~~)

  35. 回應 由 purple on 十二月 18, 2005 9:23 上午

    真的很好聽呢~我是最近聽我們老師在推薦才來找的~果然是首好歌!!
    我媽媽也說她第一次聽英文歌就是這首呢^^
    印象深刻阿~(難得有我爸爸跟媽媽一聽歌名就知道的英文歌~I have never been to me 真是太厲害辣~~~)

  36. 回應 由 Jeanny on 二月 20, 2006 12:07 午後

    好愛好愛這首歌ㄝ, 每次聽到這首歌都莫名感動….

  37. 回應 由 ching on 二月 22, 2006 10:22 午後

    find左好久了......thx

  38. 回應 由 kelvin on 三月 5, 2006 2:19 午後

    動聽既歌~~~真係好多謝你分享

  39. 回應 由 NARUTO on 三月 13, 2006 5:52 午後

    英文老歌裡,又不是只有這首好聽,它還跟真正好聽的歌差十萬八千里遠呢

  40. 回應 由 典藏咖啡 on 三月 20, 2006 3:48 午後

    It Ain’t Easy Comin’ Down 這首也非常好聽 黃鶯鶯也曾翻唱過

  41. 回應 由 樂媽 on 四月 9, 2006 6:38 午後

    我也剛為人母不滿一年
    理解這首歌的意思
    聽了很感動
    謝謝你的分享

  42. 回應 由 Lisa on 五月 3, 2006 2:14 午後

    thanks for ur share!! >,-

  43. 回應 由 rebacca on 六月 9, 2006 4:23 午後

    這首歌讓我想起我和同學一段五味雜陳的回憶,可否歌借我放在我的blog,
    寫有關這位同學的回憶。謝謝

  44. 回應 由 不死狗 on 六月 10, 2006 9:02 午後

    太棒了!

    太好聽了,每次聽都會莫名的感動,感謝分享

  45. 回應 由 rexdevil on 十一月 17, 2006 10:33 上午

    很久的歌,N 多人翻唱過,像周慧敏、和幾張懷舊精選都有翻唱 翻唱和原唱的感覺都不錯聽

  46. 回應 由 啊麟 on 一月 4, 2007 9:00 午後

    非常感謝你提供如此好音質的mp3我找好久找不到音質如此的這首歌.再次感謝你!

  47. 回應 由 K.X. Willow on 一月 11, 2007 9:02 上午

    I have been looking for this song for a long time among English websites, and never had the luck.

    Thank you so much for sharing it with the world.

  48. 回應 由 michel on 二月 8, 2007 12:47 午後

    想請問一條80年代的歌
    找很久了…>_

  49. 回應 由 michel on 二月 8, 2007 12:48 午後

    想請問一條80年代的歌
    找很久了…
    線索不多
    歌詞中的副歌是 losting on my mind
    可能英文有些不對 但是這類的音沒錯
    然後還有baby,behind
    如果知道請告訴我 謝謝

  50. 回應 由 jixq oiybrgwv on 五月 30, 2007 9:20 上午

    hnawesujk pnkm wxmbi rcxku smzkvqc mcotvd jqac

  51. 回應 由 lgebdnz dmhovstn on 五月 30, 2007 9:21 上午

    bndlzgo jarkmxz esflma mkocufdb jsrqbag bhqtey wsonicpl http://www.tykobwa.dqnixbcfk.com

  52. 回應 由 carlo on 九月 6, 2007 12:02 午後

  53. 回應 由 simon on 一月 9, 2008 10:35 上午

    括弧內的是一些歌詞的改動﹐著點是原文意思﹐而非修辭﹐請你看看是否更為適合。

    「I’ve Never Been to Me」- 夏琳(Charlene).

    歌詞中英對照:

    Hey lady, you, lady, cursing at your life
    嗨!女士,詛咒著自己一生的女士
    You’re a discontented mother and a rich inventive wife
    妳是個不滿現狀的母親,也是個有創意的妻子
    I’ve no doubt you dream about the things you’ll never do
    對你夢想的事,我並不懷疑(我當知你夢想新經歷)
    But I wish someone had talked to me
    但我希望能有人來找我談心(但願曾有人向我勸說)
    like I wanna talk to you
    像我找你談心一樣(像我要勸告你一樣)

    I’ve been to Georgia and California,
    我曾到過喬治亞州和加州
    anywhere I could run
    和任何我想去的地方(和任何可以去的地方)
    Took the hand of a preacherman
    牽著傳教士的手
    and we made love in the sun
    在陽光下做愛
    But I ran out of places and friendly faces
    我走遍各地,看盡友善的臉孔
    Because I had to be free
    只因我想要自由
    I’ve been to paradise, but I’ve never been to me
    我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己(但從未真自我)

    Please lady, please, lady, don’t just walk away
    求求妳,女士,別走開
    Cause I have this need to tell you why I’m all alone today
    因為我必須告訴妳,為何我現在孓然一身
    I can see so much of me still living in your eyes
    在妳眼裡可以看到許多的我
    Won’t you share a part of a weary heart
    何不讓我分擔妳那脆弱的心(你會否分享這顆疲敗的心)
    that has lived a million lies
    雖然妳活在千萬個謊言中(當中經歷千萬謊言)

    I’ve been to Nice and the isle of Greece
    我到過尼斯,到過希臘群島
    While I sipped champagne on a yacht
    我在遊艇上悠閒的小啜香檳
    I moved like Harlow in Monte Carlo
    像Harlow一樣在蒙地卡羅四處遊盪(我如女星珍哈露﹐在蒙地卡羅花姿招展)
    and showed ‘em what I’ve got
    展示我的斬獲(本色展現人前)
    I’ve been undressed by kings
    我曾在國王面前寬衣解帶(我曾由公子哥兒寬衣解帶)
    And I’ve seen some things that a woman ain’t supposed to see
    也曾看過一些女人不該看到的事物
      
    I’ve been to paradise
    我曾到過天堂
    But I’ve never been to me
    但從來不曾屬於自己

    (spoken) (口白)
    Hey, you know what paradise is? It’s a lie
    嘿,妳曉得什麼是天堂嗎?那是個謊言
    A fantasy we create about people and places as we’d like them to be
    那是我們對人、事、地的憧憬所編造出來的幻想
    But you know what truth is?
    妳知道什麼是真理嗎?
    It’s that little baby you’re holding,
    那是妳懷中抱著的嬰兒
    And it’s that man you fought with this morning,
    那是今天早上和妳吵架,
    the same one you’re going to make love with tonight
    晚上一同做愛的男人
    That’s truth, that’s love
    那就是真理,那就是愛

    Sometimes I’ve been to crying for unborn children
    有時候我會為未出世的孩子哭泣(有時候我會為打掉的孩子哭泣)
    that might have made me complete
    也許那會使我的生命更完整(產下來我的人生也許會完美)
    But I, I took the sweet life
    但我選擇了優渥的生活
    And never knew I’d be bitter from the sweet
    從此不再明白痛苦是什麼(從不知原來苦澀)
    I spent my life exploring the subtle whoring
    我已花了一生去探索荒唐放誕(我窮一生來墮落)
    that cost too much to be free
    為此我付出了太多代價以至於得不到真正的自由(此為自由代價太大)
    Hey lady, I’ve been to paradise
    女士,我曾到過天堂
    But I’ve never been to me
    但從不曾屬於自己

  54. 回應 由 湘* on 三月 15, 2008 7:45 午後

    我將這網頁做了聯結和大家分享這首歌.
    若有不便之處 請通知我!

    湘*

回覆的RSS訂閱

留言